Come creare sottotitoli dinamici in Premiere Pro con lo strumento Sottotitoli
I sottotitoli una volta erano notoriamente evitati dal pubblico, ma con l’avvento della tecnologia stanno diventando in qualche modo una necessità. Con la diminuzione della capacità di attenzione e le orecchie imbottite di AirPods, il pubblico ha sempre meno tempo per ascoltare effettivamente il tuo video.
Se stai tagliando il tuo progetto in Adobe Premiere Pro, lo Strumento didascalia offre un’opzione facile da usare per digitare i sottotitoli ed esportarli.
Questo articolo esaminerà i diversi formati di sottotitoli disponibili, il processo per aggiungerli al video, l’importazione di sottotitoli preesistenti o modificati e le opzioni di esportazione per il progetto Premiere.
Facciamo un salto!
Introduzione allo strumento didascalia
Ovviamente, il primo passo per aggiungere i sottotitoli a qualsiasi video è avere qualcosa da sottotitolare. Se non hai nulla a portata di mano, potresti provare a scaricare alcuni monologhi o esercitarti su filmati da Internet con cui lavorare.
Dopo aver acquisito il metraggio, averlo portato in Adobe Premiere Pro e aver apportato una modifica nella timeline, puoi aggiungere una didascalia.
Creazione del file dei sottotitoli
Le didascalie funzionano in modo molto simile al metraggio, in quanto possono essere posizionate nei livelli di una timeline e possono essere trascinate e riposizionate su altri pezzi di metraggio. La creazione di una didascalia inserisce un riferimento nella finestra del progetto .
Premi File> Nuovo> Didascalie . Si apre una finestra di dialogo, che consente di personalizzare le impostazioni delle didascalie. Ci sono impostazioni speciali per la televisione, come CEA e Teletext, ma per i video web, la più funzionale è l’impostazione Open Captions .
Nelle altre caselle, è necessario impostare la larghezza e l’ altezza in modo che corrispondano a quelle della sequenza, così come la base dei tempi in modo che corrisponda al frame rate della sequenza.
Nell’esempio sopra, il video ha una risoluzione di 1920×1080, con una frequenza dei fotogrammi di 25 FPS, quindi le impostazioni dei sottotitoli sono state adattate. Una volta soddisfatto delle tue impostazioni, premi OK . Nella finestra del progetto , vedrai apparire il file dei sottotitoli.
Puoi trascinarlo nella timeline, assicurandoti che sia sopra il metraggio. Il file dei sottotitoli è stato rinominato Sottotitoli .
Facendo doppio clic sul file dei sottotitoli una volta che è nella timeline, viene visualizzato il pannello Sottotitoli . Qui puoi aggiungere didascalie in sincronia con il tuo video. Esaminiamo questo processo.
I passaggi sono abbastanza semplici: la casella nera all’interno del file dei sottotitoli nella timeline rappresenta una linea di discorso che vuoi mostrare sullo schermo. È possibile trascinare quella scatola sopra le parti del filmato in cui si desidera che appaia la linea, impostando i punti In e Out.
Il testo per la riga può essere modificato nella casella di immissione all’interno del pannello Sottotitoli . In questo esempio, verrà immesso del testo.
Modifica l’aspetto delle didascalie
È stato ora aggiunto del testo alla didascalia, ma è piuttosto piccolo e difficile da leggere, il che potrebbe essere fastidioso per gli utenti che guardano il video su un telefono.
Il tipo e la dimensione del carattere possono essere regolati tramite i parametri a sinistra nel pannello Sottotitoli . Rendiamo il testo un po ‘più grande.
Così va meglio, ora il testo è più leggibile.
È possibile regolare altre impostazioni, inclusi il carattere, l’opacità, nonché il colore dello sfondo e del testo utilizzando le impostazioni Struttura e Riempimento nella stessa finestra. Proviamo uno stile diverso.
Qui l’opacità dello sfondo è stata ridotta a zero. Funziona abbastanza bene per questo scatto, ma è importante fare attenzione a non perdere i sottotitoli nell’immagine.
Aggiunta di didascalie al video
Ovviamente, è probabile che il tuo video abbia più righe di dialogo, quindi dovrai aggiungere più righe e regolare i tempi per riflettere correttamente ciò che viene detto.
Per aggiungere una seconda riga, fai semplicemente clic sul pulsante più nel pannello Sottotitoli o fai clic con il pulsante destro del mouse sul file dei sottotitoli nella sequenza temporale e seleziona Aggiungi didascalia .
È quindi possibile regolare i punti della seconda didascalia In e Out di trascinare sopra il filmato.
Esportazione e importazione di didascalie
Una delle funzioni più potenti dello strumento dei sottotitoli è la capacità di esportare i file dei sottotitoli per la modifica e la visualizzazione nei lettori web. Può anche importare nuovamente i file dei sottotitoli modificati in Premiere.
Ciò è particolarmente utile se desideri inviare i sottotitoli per la traduzione o la correzione di bozze.
Per fare ciò, seleziona il file dei sottotitoli nella finestra del progetto e fai clic su File> Esporta sottotitoli . Questo fa apparire la finestra delle impostazioni del Sidecar dei sottotitoli .
Puoi scegliere tra due formati: STL o SRT . Il formato SRT è più comunemente usato nei video web, ma assicurati di sapere quale è supportato dalla piattaforma su cui è in corso il tuo video.
L’apertura del file dei sottotitoli in un editor di testo come Blocco note o TextEdit consente di modificare il testo manualmente e apportare modifiche. Ciò è particolarmente utile se desideri inviare il tuo file per la traduzione.
Come esempio approssimativo, traduciamo queste didascalie in francese con Google Traduttore, sostituiamo le linee inglesi in TextEdit e importiamo nuovamente il file in Premiere.
Ora che questi sono stati modificati, importare il file SRT modificato è facile. Usa semplicemente File> Importa per inserire il tuo file SRT modificato.
Si presenta come un file di didascalia nella finestra del progetto . Come prima, trascinalo nella tua timeline. Se i codici temporali sono corretti, dovrebbe corrispondere perfettamente.
E voilà! A parte le traduzioni in francese poco convincenti, puoi portare rapidamente i sottotitoli modificati per una rapida traduzione e correzione di bozze, che è particolarmente utile quando si lavora da remoto.
Esportare il tuo video con didascalie
Un ultimo punto da notare è che se vuoi che i tuoi sottotitoli o didascalie “vengano incorporati” nel tuo video, cioè sull’immagine stessa piuttosto che sovrapposti da un’applicazione web, devi abilitarlo nelle Impostazioni di esportazione .
Questi possono essere trovati nella scheda Sottotitoli . Puoi anche scegliere di esportare un file di sottotitoli insieme al tuo video.
Migliorare le tue capacità di editing video
Ed ecco fatto: ora puoi creare file di sottotitoli per accompagnare il tuo video, esportarli, modificarli e tradurli. Lo strumento Sottotitoli è particolarmente versatile e facile da usare. Man mano che continui a realizzare più video, avere un’idea di questa funzione può sicuramente tornare utile.